필드명 고민
안녕하세요. 엔피씨입니다.
항상 개발할 때 고민하는 부분은 변수명 이름 짓는것과 DB 테이블의 필드명을 짓는 것인데요,
여러분은 자료를 구별하는 의미의 영어 단어들 중에서 주로 어떤 단어를 사용하세요?
또 개발하고 있는 프로그램의 유형에 따라 자료를 구별하는 단어를 의미있게 선택해서 쓰는 편인가요!?
- group
- kind
- category
- type
- case
- gubun (가끔 보이는 한국형변수)
댓글 4개
닉네임없음
9년 전
한국어->번역->소문자화->테이블명
ㅋㅋㅋㅋㅋ
ps. 설명문구 필수
ㅋㅋㅋㅋㅋ
ps. 설명문구 필수
9년 전
+1
9년 전
+1
9년 전
아는 단어는 바로 번역 메뉴 -> category
만약 모르면 그냥 영문으로 메뉴 -> menu
헤딩이블의 필드는 약어나 앞문자를 따서 확인
테이블명이 category 면 필드명은 c_uid, c_datetime
테이블명이 menu면 필드명은 m_uid, m_datetime
와 같은 형태로 합니다
ㅋㅋㅋㅋ
만약 모르면 그냥 영문으로 메뉴 -> menu
헤딩이블의 필드는 약어나 앞문자를 따서 확인
테이블명이 category 면 필드명은 c_uid, c_datetime
테이블명이 menu면 필드명은 m_uid, m_datetime
와 같은 형태로 합니다
ㅋㅋㅋㅋ
게시판 목록
토크
개발과 관련된 어떤 얘기도 괜찮습니다.
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 |
|---|---|---|---|---|
| 3421 |
프로프리랜서
|
13년 전 | 2101 | |
| 3420 |
SeanLee
|
13년 전 | 1928 | |
| 3419 | 13년 전 | 1956 | ||
| 3418 | 13년 전 | 2057 | ||
| 3417 | 13년 전 | 2476 | ||
| 3416 | 13년 전 | 4310 | ||
| 3415 | 13년 전 | 3681 | ||
| 3414 | 13년 전 | 3452 | ||
| 3413 |
crocojea
|
13년 전 | 2405 | |
| 3412 | 13년 전 | 2277 | ||
| 3411 | 13년 전 | 1676 | ||
| 3410 | 13년 전 | 1690 | ||
| 3409 |
|
13년 전 | 1950 | |
| 3408 | 13년 전 | 1227 | ||
| 3407 | 13년 전 | 1594 | ||
| 3406 | 13년 전 | 1382 | ||
| 3405 | 13년 전 | 2090 | ||
| 3404 | 13년 전 | 1589 | ||
| 3403 | 13년 전 | 1627 | ||
| 3402 | 13년 전 | 2195 | ||
| 3401 | 13년 전 | 1493 | ||
| 3400 |
|
13년 전 | 2178 | |
| 3399 |
임페리얼웹
|
13년 전 | 2241 | |
| 3398 |
임페리얼웹
|
13년 전 | 2575 | |
| 3397 |
원시인교주
|
13년 전 | 1391 | |
| 3396 | 13년 전 | 1606 | ||
| 3395 | 13년 전 | 1464 | ||
| 3394 | 13년 전 | 1374 | ||
| 3393 | 13년 전 | 1391 | ||
| 3392 | 13년 전 | 1401 |
댓글 작성
댓글을 작성하시려면 로그인이 필요합니다.
로그인하기