이거 우리말로 옮기면 뭐예요- 아무래도 몬 말인지 모르겠음 ㅠㅠ
May I surrender to transformative power of self-love.
??
영어 잘하시는 분 해석 부탁드려 봅니다~~
댓글 6개
베스트 댓글
"스스로를 아끼도록 바꿔 보세요"라는 의미입니다.
may : 해도 된다.
surrender : 받아들여라.
transformative : 변화시키다.
power : 힘을 촉진시키다.
self-love : 자기애. 자존감.
직역하자면
"받아들여도 된다. 변화를. 자신에 대한 사랑을 더"
이것이지만,
May I 는 간곡하게 애둘러서 돌려 말하는 것이므로
결국은 "해라"는 요청과 권유의 문구입니다.
자신을 사랑하도록 변화하라는 문구이지요.
GPT "내가 나 자신을 사랑하는 힘에 굴복할 수 있을까요?" 라고 해석할 수 있어요. 이 문장은 나 자신을 사랑하고 변화시키는 힘을 받아들일 수 있는지 묻는 것입니다.
라네요
GPT "내가 나 자신을 사랑하는 힘에 굴복할 수 있을까요?" 라고 해석할 수 있어요. 이 문장은 나 자신을 사랑하고 변화시키는 힘을 받아들일 수 있는지 묻는 것입니다.
라네요
"스스로를 아끼도록 바꿔 보세요"라는 의미입니다.
may : 해도 된다.
surrender : 받아들여라.
transformative : 변화시키다.
power : 힘을 촉진시키다.
self-love : 자기애. 자존감.
직역하자면
"받아들여도 된다. 변화를. 자신에 대한 사랑을 더"
이것이지만,
May I 는 간곡하게 애둘러서 돌려 말하는 것이므로
결국은 "해라"는 요청과 권유의 문구입니다.
자신을 사랑하도록 변화하라는 문구이지요.
게시글 목록
| 번호 | 제목 |
|---|---|
| 1717291 | |
| 1717283 | |
| 1717280 | |
| 1717268 | |
| 1717265 | |
| 1717252 | |
| 1717247 | |
| 1717243 | |
| 1717237 | |
| 1717225 | |
| 1717214 | |
| 1717208 | |
| 1717203 | |
| 1717189 | |
| 1717183 | |
| 1717177 | |
| 1717172 | |
| 1717163 | |
| 1717162 | |
| 1717156 | |
| 1717154 | |
| 1717153 | |
| 1717141 | |
| 1717140 | |
| 1717138 | |
| 1717113 | |
| 1717111 | |
| 1717105 | |
| 1717099 | |
| 1717085 |
댓글 작성
댓글을 작성하시려면 로그인이 필요합니다.
로그인하기