테스트 사이트 - 개발 중인 베타 버전입니다

이거 우리말로 옮기면 뭐예요- 아무래도 몬 말인지 모르겠음 ㅠㅠ

 

May I surrender to transformative power of self-love.

 

??

 

영어 잘하시는 분 해석 부탁드려 봅니다~~

 

 

 

댓글 작성

댓글을 작성하시려면 로그인이 필요합니다.

로그인하기

댓글 6개

베스트 댓글

"스스로를 아끼도록 바꿔 보세요"라는 의미입니다. 

 

may : 해도 된다.

surrender : 받아들여라.

transformative : 변화시키다.

power : 힘을 촉진시키다.

self-love : 자기애. 자존감.

 

직역하자면 

"받아들여도 된다. 변화를. 자신에 대한 사랑을 더"

이것이지만,

 

May I 는 간곡하게 애둘러서 돌려 말하는 것이므로

결국은 "해라"는 요청과 권유의 문구입니다. 

자신을 사랑하도록 변화하라는 문구이지요.

원댓글 보기 →

GPT "내가 나 자신을 사랑하는 힘에 굴복할 수 있을까요?" 라고 해석할 수 있어요. 이 문장은 나 자신을 사랑하고 변화시키는 힘을 받아들일 수 있는지 묻는 것입니다.

 

라네요

원댓글 보기 →

정말, 번역기로는 이해가 힘든 영문이네요..

GPT "내가 나 자신을 사랑하는 힘에 굴복할 수 있을까요?" 라고 해석할 수 있어요. 이 문장은 나 자신을 사랑하고 변화시키는 힘을 받아들일 수 있는지 묻는 것입니다.

 

라네요

확 이해되요.고맙습니다 ~~

문맥적 이해 필요

"스스로를 아끼도록 바꿔 보세요"라는 의미입니다. 

 

may : 해도 된다.

surrender : 받아들여라.

transformative : 변화시키다.

power : 힘을 촉진시키다.

self-love : 자기애. 자존감.

 

직역하자면 

"받아들여도 된다. 변화를. 자신에 대한 사랑을 더"

이것이지만,

 

May I 는 간곡하게 애둘러서 돌려 말하는 것이므로

결국은 "해라"는 요청과 권유의 문구입니다. 

자신을 사랑하도록 변화하라는 문구이지요.

골방 늙은이 해석

스스로를 사랑하는 힘이 얼마나 대단한지 알려드리겠습니다.

게시글 목록

번호 제목
1717291
1717283
1717280
1717268
1717265
1717252
1717247
1717243
1717237
1717225
1717214
1717208
1717203
1717189
1717183
1717177
1717172
1717163
1717162
1717156
1717154
1717153
1717141
1717140
1717138
1717113
1717111
1717105
1717099
1717085