테스트 사이트 - 개발 중인 베타 버전입니다

필드명 고민

· 9년 전 · 369 · 4

안녕하세요. 엔피씨입니다.

 

항상 개발할 때 고민하는 부분은 변수명 이름 짓는것과 DB 테이블의 필드명을 짓는 것인데요,

 

여러분은 자료를 구별하는 의미의 영어 단어들 중에서 주로 어떤 단어를 사용하세요?

또 개발하고 있는 프로그램의 유형에 따라 자료를 구별하는 단어를 의미있게 선택해서 쓰는 편인가요!?

 

- group 

- kind

- category

- type

- case

- gubun (가끔 보이는 한국형변수)

댓글 작성

댓글을 작성하시려면 로그인이 필요합니다.

로그인하기

댓글 4개

9년 전
한국어->번역->소문자화->테이블명
ㅋㅋㅋㅋㅋ

ps. 설명문구 필수
9년 전
+1
9년 전
아는 단어는 바로 번역 메뉴 -> category
만약 모르면 그냥 영문으로 메뉴 -> menu

헤딩이블의 필드는 약어나 앞문자를 따서 확인
테이블명이 category 면 필드명은 c_uid, c_datetime
테이블명이 menu면 필드명은 m_uid, m_datetime
와 같은 형태로 합니다

ㅋㅋㅋㅋ

게시글 목록

번호 제목
8050
8048
19969
19968
19967
19966
19965
19964
19963
19962
19961
28345
31017
19960
19959
19958
19957
8039
8035
8029
28344
28339
8019
28338
8017
8010
8007
8004
8003
28332
28322
7999
28317
20956
7992
20945
28314
20936
20931
7986
20925
7982
7979
7978
7975
28307
7973
7966
28305
7963
28300
7961
28297
28295
7959
19948
19947
28292
31016
19946
19945
28286
7958
7956
7952
7946
28285
28283
19943
7944
7936
7931
28279
24666
24663
7928
7923
19941
28274
28257
28249
28248
7914
7912
7911
20912
7908
31755
28233
28232
28228
7903
28217
20900
24662
20891
20882
19936
20853
31011